«Слово…» Лесі Українки у французькій рецепції

Authors

  • Людмила Бондарук
  • Тетяна Хайчевська

Abstract

Леся Українка, видатна українська поетеса, стала емблематичною
постаттю, що репрезентувала Україну на фоні європейської літератури ХІХ
століття. Її творчий феномен неодноразово ставав об’єктом різнопланових
наукових розвідок. Творчість поетеси стала відома в усьому світі завдяки
зусиллям перекладачів, яким вдалося представити світовій спільноті знакові
твори поетеси усіма європейськими мовами. Ці переклади дають можливість
переосмислити національно-культурні цінності українського народу, його
ментальні відмінності, незаангажовано проаналізувати історичні події в Україні
цього періоду. Вивчення ж перекладів творів Лесі Українки дасть змогу
уникнути їх стереотипного прочитання та розкрити нові риси її геніальності.
Ключові слова: рецепція, ідіостиль, інтерпретація, поезія, вірш,
оригінальний текст, текст перекладу.

Published

2019-04-26

How to Cite

«Слово…» Лесі Українки у французькій рецепції. (2019). Volyn Philological: Text and Context, 26, 60-68. https://volyntext.vnu.edu.ua/index.php/volyntext/article/view/806