Вплив німецької культури на творчість Ольги Кобилянської
Abstract
У статті висвітлено впливи німецької культури і літератури на творчість
буковинської письменниці Ольги Кобилянської (1863–1942) на прикладах
деяких творів німецьких письменників і філософів: Євгенія Марлітт, Ґотфрід
Келлер, Гайнріх Гайне, Фрідріх Ніцше, Артур Шопенгауер, а також і вплив
скандинавської літератури, яку використовувала через німецькі переклади: Ж.
П. Якобсон, Герман Банґ і ін. Вона захопилася творами романтиків:
М. Метерлінк, з його закликом «Назад до душі», німецьким неоромантиком
Ґ. Гауптманом через Лесю Українку. Кобилянська займалася перекладами на
німецьку мову не тільки своїх творів, але й інших українських письменників:
О. Маковея, В. Стефаника, Марко Вовчок, Л. Мартовича та ін. для
ознайомлення німців з українською літературою.
Ключові слова: Ольга Кобилянська, німецькі філософи, романтизм, Леся
Українка.