Submissions
Author Guidelines
Структура статті повинна містити:
УДК
Ім’я та прізвище автора.
Назва статті.
Анотація українською мовою (мінімум 250 знаків).
Ключові слова (словосполучення вважається одним елементом) – від 5 до 10 – українською мовою.
Наукова стаття має містити такі обов’язкові елементи:
· постановка наукової проблеми та її значення;
· аналіз останніх досліджень і публікацій;
· мета й завдання статті;
· виклад основного матеріалу й обґрунтування отриманих результатів дослідження;
· висновки та перспективи подальшого дослідження.
Усі перелічені елементи повинні бути представлені в тексті, але графічно виділяти їх не потрібно.
Література.
References.
Анотації розширені (мінімум 900 знаків) російською та англійською мовами.
Ключові слова (словосполучення вважається одним елементом) – від 5 до 10 – російською та англійською мовами.
Технічні вимоги
Формат статті |
А4, матеріали зберігати в режимі .doc версії Word 1997–2007 рр. чи .docx. |
Поля |
ліве поле – 2,5 см, праве – 1,5 см, верхнє та нижнє – 2 см |
Шрифт |
Times New Roman |
Розмір шрифту основного тексту |
14 кегль (крім УДК, імені та прізвища автора, анотацій, ключових слів, Літератури та References, які мають розмір 12) |
Міжрядковий інтервал |
1,5 |
Вирівнювання тексту |
по ширині |
Абзацний відступ |
1,25 см (прохання не створювати абзацний відступ за допомогою клавіші Tab і знаків пропуску) |
Нумерація сторінок |
не нумерувати |
Бібліографічні покликання |
подавати в квадратних дужках із зазначенням порядкового номера джерела та сторінки [1, с. 39] чи без зазначення сторінки, якщо йдеться про працю загалом [1]. Між скороченням «с.» і номером сторінки ставиться нерозривний пробіл. Покликання на кілька наукових студій потрібно оформляти так: [4, с. 55; 10, с. 15] або так: [4; 6; 10]. Автора чи назву джерела ілюстративного матеріалу подавати в круглих дужках (Т. Шевченко). Бібліографічний список у кінці тексту (див. Зразок оформлення статті) |
Примітки |
посторінкові (підрядкові примітки), виконані автоматично (нумерація посторінкова), розмір шрифту 10 |
Обсяг |
від 8 до 12 сторінок формату А 4 |
Обов’язкове розрізнення знаків дефіс (-) та тире ( – ), а також використання лапок такого формату: «» («текст»). Скорочення на зразок т. д., ініціали при прізвищах (напр., І. І. Петренко), указівки на сторінки (с. 34), назви населених пунктів (м. Київ), нарощення при порядкових числівниках (на зразок 80-ті, 2-го) друкувати через нерозривний відступ
(одночасне натискання клавіш Ctrl+Shift+пробіл).
Ілюстративний матеріал друкувати курсивом, акцентовані поняття і терміни – напівжирним курсивом (підкреслення не допускається).
Список використаних джерел кирилицею (українська, російська etc) оформляється згідно ДСТУ ГОСТ 7.1:2006 «Система стандартів з інформації, бібліотечної та видавничої справи. Бібліографічний запис. Бібліографічний опис. Загальні вимоги та правила складання» в алфавітному порядку. Праці іноземною мовою подаються в прикінцевій частині списку в алфавітному порядку відповідно.
Список літератури латиницею (References) наводиться повністю окремим блоком, повторюючи порядок оригінального списку літератури. Якщо в списку є посилання на іноземні публікації, вони дублюються (з відповідними бібліографічними правками) у спискові, який готується латиницею.
Слід дотримуватися принципу максимальної стислості, опускаючи подробиці (навч. посібник, імена редакторів, перекладачів, 2-е вид., видавництво тощо).
Зазначення сторінок, тому, випуску, номера мають наводитися англійською мовою, а не транслітеруватися. Так, замість «s.» слід використовувати «p.» або «pp.» (наприклад, 123 p. або рр. 1-12), а замість «т.» (том), «вип.» (випуск) і «№» (номер) - «vol.», «issue» і «no.» відповідно.
Римські цифри (наприклад, у назвах конференцій) необхідно замінити словами або арабськими цифрами (Second або 2nd замість II).
Алгоритм опису: автор (транслітерація, вказуються всі співавтори; у випадку перекладного видання ім’я автора подається в оригінальному варіанті латиницею), назва статті (книги) в транслітерованому варіанті, переклад назви статті (книги) англійською мовою у квадратних дужках, назва джерела (транслітерація), вихідні дані (місце (місто) видання перекладається англійською), мова статті в дужках, наприклад: (in Ukrainian), (in Russian).
Назви журналів, збірників, книг, дисертацій, конференцій у латинізованій версії виділяються курсивом.
Правила транслітерації повинні відповідати наведеним у Постанові Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 р., №55 “Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею” http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п. Для транслітерації кириличних джерел необхідно користуватися онлайн-конвертерами, обираючи стандарт «Паспортний (КМУ 2010). Для транслітерації україномовних джерел слід перейти до: http://www.slovnyk.ua/services/translit.php. Для транслітерації російськомовних джерел: http://translit.net.
У списку літератури латиницею не використовуються принципи українського стандарту ДСТУ ГОСТ 7.1:2006. Між блоками опису джерел латиницею знаки пунктуації проставляються в інший спосіб.
Оформлення списку літератури кирилицею та латиницею здійснюється за наведеними зразками
Книга:
Моклиця М. В. Модернізм як структура: Філософія. Психологія. Поетика : [монографія] / М. В. Моклиця. – Луцьк : Ред-вид. відд. «Вежа» Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2002. – 390 с.
Moklytsia M. V. Modernizm yak struktura: Filosofiia. Psykholohiia. Poetyka [Modernism as a structure: Philosophy. Psychology. Poetics]. Lutsk, 2002, 390 p. (in Ukrainian).
Книга (кілька авторів):
Констанкевич І. М. Сучасна українська література: стилі, покоління, творчі індивідуальності [Текст] : навч. посіб. / І. М. Констанкевич, В. Г. Сірук. – Луцьк : Волин. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2012. – 328 с.
Konstankevych I. M., Siruk V. H. Suchasna ukrainska literatura: styli, pokolinnia, tvorchi indyvidualnosti [The modern Ukrainian literature: style, generation, creative personality]. Lutsk, 2012, 328 p. (in Ukrainian).
Багатотомне видання:
Білецький О. І. Зібрання праць : у 5 т. / О. І. Білецький. – К. : Наукова думка, 1965–1966.
Biletskyi O. I. Zibrannia prats [Collection of works]. Kiev, 1965–1966, vols. 1–5. (in Ukrainian).
Частина книги, періодичного, продовжуваного видання:
Лавринович Л. Модуси часу у структурі ліричних творів Т. Шевченка / Лілія Лавринович // Волинь філологічна: текст і контекст : зб. наук. пр. / упоряд. Т. П. Левчук. – Луцьк : Східноєвроп. нац. ун-т ім. Лесі Українки, 2013. – Вип. 16. – С. 101–112.
Lavrynovych L. Modusy chasu u strukturi lirychnykh tvoriv T. Shevchenka [Time modi in the structure of lyrical works of T. Shevchenko]. In: Volyn filolohichna: tekst i kontekst, 2013. issue 16, pp. 101–112.(in Ukrainian).
Дисертація:
Головій О. М. Неореалізм як теоретико-критичний дискурс в українському та російському літературознавстві 19–20 ст. / О. М. Головій : дис. ... канд. філол. наук : 10.01.06. – Чернівці, 2011. – 216 с.
Holovii O. M. Neorealizm yak teoretyko-krytychnyi dyskurs v ukrainskomu ta rosiiskomu literaturoznavstvi 19–20 st. [Neo-realism as a theoretical and critical discourse in the study of Ukrainian and Russian literature during the 19th–20th centuries]. PhD dissertation (Literary theory). Chernovtsy, 2011, 216 p. (in Ukrainian).
Автореферат дисертації:
Кицан О. В. Взаємодія класичного й некласичного вірша у творчості Василя Голобородька : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.01.06 «Теорія літератури» / О. В. Кицан. – Чернівці, 2011. – 20 с.
Kytsan O. V. Vzaiemodiia klasychnoho y neklasychnoho virsha u tvorchosti Vasylia Holoborodka [Interaction of classical and non-classical verse in the work of Basil Goloborodko]. Extended abstract of PhD dissertation (Literary theory). Chernovtsy, 2011, 20 р. (in Ukrainian).
Тези доповідей, матеріали конференцій:
Яблонська О. «Кобзар» – книга життя Тараса Шевченка / Ольга Яблонська // Матеріали Шевченківського Міжнародного літературного Конгресу, присвяченого 200-річчю від дня народження Тараса Шевченка (10–12 березня 2014 р., м. Київ). – Київ, 2014. – С. 5–6.
Yablonska O. «Kobzar» – knyha zhyttia Tarasa Shevchenka [«Kobzar» –Taras Shevchenko’s book of life].In: Materialy Shevchenkivskoho Mizhnarodnoho literaturnoho Konhresu, prysviachenoho 200-richchiu vid dnia narodzhennia Tarasa Shevchenka[Materials Shevchenkovsky International Literary Congress, dedicated to the 200th anniversary of the birth of Taras Shevchenko]. Abstracts of Papers of the International Congress, Kiev, 2014, pр. 5–6. (in Ukrainian).
Електронний ресурс:
Романов С. Фредерік Шопен – Леся Українка [Електронний ресурс] / Сергій Романов// Енциклопедія життя і творчості Лесі Українки. – Режим доступу : http://www.l-ukrainka.name/uk/Studies/Chopin.html
Romanov S. Frederik Shopen – Lesia Ukrainka [Frederic Chopin – Les Ukrainian]. Entsyklopediia zhyttia i tvorchosti Lesi Ukrainky.Available at: http://www.l-ukrainka.name/uk/Studies/Chopin.html. (in Ukrainian).
Матеріали повинні містити такі файли (названі латиницею за прізвищем автора з відповідним розширенням):
· оформлену відповідно до зазначених вимог статтю (наприклад, levchuk.doc);
· відомості про автора (-ів) (наприклад, levchuk_vidomosti.doc);
Українською та російською мовами
Ім’я, по батькові, прізвище.
E-mail автора.
Науковий ступінь, вчене звання, посада.
Повна назва (в називному відмінку) місця роботи/навчання (кафедра, відділ, університет тощо).
Адреса закладу (вулиця, будинок, індекс, місто, країна).
Аглійською
Ім’я, прізвище.
E-mail автора.
Повна назва (в називному відмінку) місця роботи/навчання (кафедра, відділ, університет тощо).
Адреса закладу (вулиця, будинок, індекс, місто, країна).
· скановану рецензію-рекомендацію доктора чи кандидата наук, завірену печаткою установи, в якій він працює (для аспірантів і дослідників, які не мають наукового ступеня) (наприклад, levchuk.rez.doc);
· скановану копію платіжного документа.
З усіх питань щодо публікації статей звертатися на адресу: terezalevchuk@ukr.net
Submission Preparation Checklist
Усі подані матеріали повинні відповідати наступним вимогам.
- Текст відповідає вимогам до стилістики та бібліографії, викладеним у Керівництві для авторів розділу "Про журнал".
Privacy Statement
Імена та електронні адреси, які вказуються користувачами сайту цього журналу, будуть використовуватись виключно для виконання внутрішніх технічних завдань цього журналу; вони не будуть поширюватись та передаватись стороннім особам.