Іншомовна термінологічна лексика інформаційних технологій в українських інтернет-виданнях

Автор(и)

Ключові слова:

сучасна українська мова, лексика, інформаційні технології, термінологічна лексика, запозичення, англізми, мова засобів масової інформації, інтернетвидання

Анотація

У статті проаналізовано новітню іншомовну лексику в мові провідних українських
інтернет-видань, вирізнено тематичні групи термінологічної лексики інформаційних
технологій англомовного походження. Закцентовано на визначальній ролі інтернеткомунікації в популяризації іншомовних слів, адже ці види засобів масової комунікації значно
поширеніші, ніж їхні друковані аналоги; такий аргумент послугував основою для дослідження
чужомовних лексем в мові онлайн-газет. Обґрунтовано, що характеристика запозичень у
текстах сучасних українських масмедіа визначена лексичною диференціацією, оскільки до
української мови проникає величезний масив іншомовної лексики і їхня тематика надзвичайно
різноманітна. У статті розглянуто найуживаніші на сучасному етапі дослідження тематичні
групи термінологічної іншомовної лексики, зафіксованої в текстах популярних інтернетгазет: назви пристроїв; найменування програм, мережевих засобів і технологій; лексеми зі
сфери соціальних мереж; назви розрахункових одиниць в Інтернеті; номінації різних видів
протиправної діяльності, загроз в Інтернеті та шахрайств, здійснюваних за допомогою
інших технічних засобів. Доведено, що публіцистичний стиль сучасної української мови
зазнав істотних трансформацій протягом останнього десятиліття. Доступність інтернет-ЗМІ
широкому загалу читачів (особливо молоді) викликала розширення тематичного діапазону
масмедійних текстів, відповідно відбулися й зрушення в тематиці запозичених лексем. На
прикладах, зафіксованих у текстах інтернет-видань, доведено, що англізми нині асоційовані
не лише з науковою діяльністю, але з іншими сферами життєдіяльності, зокрема й галуззю
інформаційних технологій.
Зроблено висновок, що технологізація суспільства вплинула на мову, адже частка
запозичених термінологічних одиниць є однією з найбільших за обсягом. Лідерство серед
іншомовної термінологічної лексики в онлайн-виданнях припадає на тематичну групу лексем з
указівкою на позначення видів протиправної діяльності в Інтернеті. Дещо поступається їй група
запозичень – назв мережевих програм та технологій. Наступні за кількісними показниками
тематичні групи англомовних позначень розрахункових одиниць в Інтернеті, лексем соціальних
мереж та назв пристроїв.

Біографії авторів

  • Юлія Молоткіна

    Молоткіна Юлія Олександрівна – доктор філософії в галузі гуманітарних наук зі
    спеціальності 035 Філологія, викладач кафедри іноземної філології, перекладу та методики
    навчання ДВНЗ «Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені
    Григорія Сковороди», https://orcid.org/0000-0002-5245-726X; molotkina.julia@gmail.com

  • Наталія Костусяк

    Костусяк Наталія Миколаївна – доктор філологічних наук, професор кафедри української
    мови Волинського національного університету імені Лесі Українки; https://orcid.org/0000-
    0002-9795-6038; kostusyak.nataliia@eenu.edu.ua

  • Марина Навальна

    Навальна Марина Іванівна – доктор філологічних наук, професор кафедри
    документознавства ДВНЗ «Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет
    імені Григорія Сковороди»; https://orcid.org/0000-0002-5064-3122; m.navalna@phdpu.edu.ua

Завантаження

Опубліковано

2021-03-25

Номер

Розділ

Аналіз наукових і публіцистичних текстів

Як цитувати

Іншомовна термінологічна лексика інформаційних технологій в українських інтернет-виданнях. (2021). Волинь філологічна: текст і контекст, 31, 187-204. http://volyntext.vnu.edu.ua/index.php/volyntext/article/view/967