СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПРИКМЕТНИКОВИХ ФОРМ У ПЕРЕКЛАДАХ ІЗ БЛИЗЬКОСПОРІДНЕНИХ МОВ
Анотація
У статті йдеться про шляхи відтворення граматичних значень у перекладах 
із близькоспоріднених мов – російської й української. Предметом аналізу стали 
короткі форми якісних прикметників російської мови та можливі варіанти їх 
передачі в українських перекладах. Дослідження виконано на матеріалі 
художнього мовлення (роман О. С. Пушкіна „Евгений Онегин” та його переклад 
українською мовою М. Т. Рильським). 
Ключові слова: слов’янські мови, переклад, граматичне значення, 
прикметник.
Завантаження
Опубліковано
																			2018-03-23
																	
				Номер
Розділ
								Статті
							
						Як цитувати
СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПРИКМЕТНИКОВИХ ФОРМ У ПЕРЕКЛАДАХ ІЗ БЛИЗЬКОСПОРІДНЕНИХ МОВ. (2018). Волинь філологічна: текст і контекст, 6(2 ч.1), 476. https://volyntext.vnu.edu.ua/index.php/volyntext/article/view/107
 
							