СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПРИКМЕТНИКОВИХ ФОРМ У ПЕРЕКЛАДАХ ІЗ БЛИЗЬКОСПОРІДНЕНИХ МОВ

Автор(и)

  • Оксана Приймачок

Анотація

У статті йдеться про шляхи відтворення граматичних значень у перекладах із близькоспоріднених мов – російської й української. Предметом аналізу стали короткі форми якісних прикметників російської мови та можливі варіанти їх передачі в українських перекладах. Дослідження виконано на матеріалі художнього мовлення (роман О. С. Пушкіна „Евгений Онегин” та його переклад українською мовою М. Т. Рильським). Ключові слова: слов’янські мови, переклад, граматичне значення, прикметник.

##submission.downloads##

Опубліковано

2018-03-23

Як цитувати

Приймачок, О. (2018). СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПРИКМЕТНИКОВИХ ФОРМ У ПЕРЕКЛАДАХ ІЗ БЛИЗЬКОСПОРІДНЕНИХ МОВ. Волинь філологічна: текст і контекст, 6(2 ч.1), 476. вилучено із https://volyntext.vnu.edu.ua/index.php/volyntext/article/view/107