Іншомовна термінологічна лексика інформаційних технологій в українських інтернет-виданнях
Ключові слова:
сучасна українська мова, лексика, інформаційні технології, термінологічна лексика, запозичення, англізми, мова засобів масової інформації, інтернетвиданняАнотація
У статті проаналізовано новітню іншомовну лексику в мові провідних українських 
інтернет-видань, вирізнено тематичні групи термінологічної лексики інформаційних 
технологій англомовного походження. Закцентовано на визначальній ролі інтернеткомунікації в популяризації іншомовних слів, адже ці види засобів масової комунікації значно 
поширеніші, ніж їхні друковані аналоги; такий аргумент послугував основою для дослідження 
чужомовних лексем в мові онлайн-газет. Обґрунтовано, що характеристика запозичень у 
текстах сучасних українських масмедіа визначена лексичною диференціацією, оскільки до 
української мови проникає величезний масив іншомовної лексики і їхня тематика надзвичайно 
різноманітна. У статті розглянуто найуживаніші на сучасному етапі дослідження тематичні 
групи термінологічної іншомовної лексики, зафіксованої в текстах популярних інтернетгазет: назви пристроїв; найменування програм, мережевих засобів і технологій; лексеми зі 
сфери соціальних мереж; назви розрахункових одиниць в Інтернеті; номінації різних видів 
протиправної діяльності, загроз в Інтернеті та шахрайств, здійснюваних за допомогою 
інших технічних засобів. Доведено, що публіцистичний стиль сучасної української мови 
зазнав істотних трансформацій протягом останнього десятиліття. Доступність інтернет-ЗМІ 
широкому загалу читачів (особливо молоді) викликала розширення тематичного діапазону 
масмедійних текстів, відповідно відбулися й зрушення в тематиці запозичених лексем. На 
прикладах, зафіксованих у текстах інтернет-видань, доведено, що англізми нині асоційовані 
не лише з науковою діяльністю, але з іншими сферами життєдіяльності, зокрема й галуззю 
інформаційних технологій. 
Зроблено висновок, що технологізація суспільства вплинула на мову, адже частка 
запозичених термінологічних одиниць є однією з найбільших за обсягом. Лідерство серед 
іншомовної термінологічної лексики в онлайн-виданнях припадає на тематичну групу лексем з 
указівкою на позначення видів протиправної діяльності в Інтернеті. Дещо поступається їй група 
запозичень – назв мережевих програм та технологій. Наступні за кількісними показниками 
тематичні групи англомовних позначень розрахункових одиниць в Інтернеті, лексем соціальних 
мереж та назв пристроїв.
 
							