Іншомовна термінологічна лексика інформаційних технологій в українських інтернет-виданнях
Ключові слова:
сучасна українська мова, лексика, інформаційні технології, термінологічна лексика, запозичення, англізми, мова засобів масової інформації, інтернетвиданняАнотація
У статті проаналізовано новітню іншомовну лексику в мові провідних українських
інтернет-видань, вирізнено тематичні групи термінологічної лексики інформаційних
технологій англомовного походження. Закцентовано на визначальній ролі інтернеткомунікації в популяризації іншомовних слів, адже ці види засобів масової комунікації значно
поширеніші, ніж їхні друковані аналоги; такий аргумент послугував основою для дослідження
чужомовних лексем в мові онлайн-газет. Обґрунтовано, що характеристика запозичень у
текстах сучасних українських масмедіа визначена лексичною диференціацією, оскільки до
української мови проникає величезний масив іншомовної лексики і їхня тематика надзвичайно
різноманітна. У статті розглянуто найуживаніші на сучасному етапі дослідження тематичні
групи термінологічної іншомовної лексики, зафіксованої в текстах популярних інтернетгазет: назви пристроїв; найменування програм, мережевих засобів і технологій; лексеми зі
сфери соціальних мереж; назви розрахункових одиниць в Інтернеті; номінації різних видів
протиправної діяльності, загроз в Інтернеті та шахрайств, здійснюваних за допомогою
інших технічних засобів. Доведено, що публіцистичний стиль сучасної української мови
зазнав істотних трансформацій протягом останнього десятиліття. Доступність інтернет-ЗМІ
широкому загалу читачів (особливо молоді) викликала розширення тематичного діапазону
масмедійних текстів, відповідно відбулися й зрушення в тематиці запозичених лексем. На
прикладах, зафіксованих у текстах інтернет-видань, доведено, що англізми нині асоційовані
не лише з науковою діяльністю, але з іншими сферами життєдіяльності, зокрема й галуззю
інформаційних технологій.
Зроблено висновок, що технологізація суспільства вплинула на мову, адже частка
запозичених термінологічних одиниць є однією з найбільших за обсягом. Лідерство серед
іншомовної термінологічної лексики в онлайн-виданнях припадає на тематичну групу лексем з
указівкою на позначення видів протиправної діяльності в Інтернеті. Дещо поступається їй група
запозичень – назв мережевих програм та технологій. Наступні за кількісними показниками
тематичні групи англомовних позначень розрахункових одиниць в Інтернеті, лексем соціальних
мереж та назв пристроїв.