Вплив німецької культури на творчість Ольги Кобилянської
Abstract
У статті висвітлено впливи німецької культури і літератури на творчість 
буковинської письменниці Ольги Кобилянської (1863–1942) на прикладах 
деяких творів німецьких письменників і філософів: Євгенія Марлітт, Ґотфрід 
Келлер, Гайнріх Гайне, Фрідріх Ніцше, Артур Шопенгауер, а також і вплив 
скандинавської літератури, яку використовувала через німецькі переклади: Ж. 
П. Якобсон, Герман Банґ і ін. Вона захопилася творами романтиків: 
М. Метерлінк, з його закликом «Назад до душі», німецьким неоромантиком 
Ґ. Гауптманом через Лесю Українку. Кобилянська займалася перекладами на 
німецьку мову не тільки своїх творів, але й інших українських письменників: 
О. Маковея, В. Стефаника, Марко Вовчок, Л. Мартовича та ін. для 
ознайомлення німців з українською літературою. 
Ключові слова: Ольга Кобилянська, німецькі філософи, романтизм, Леся 
Українка.
 
							